Course Descriptions
**Students MUST formulate their plans of study with their major professor. Plans of study are ONLY valid upon approval by the major professor.**
Required Courses (6 for the Graduate Certificate, 7 for the MA)
FR/TRNSLTN 415; FR/TRNSLTN 465; GER 425; SP/TRNSLTN 707; SP/TRNSLTN 348: Introduction to Translation
Learn basic translation skills by translating a variety of texts from German, French, or Spanish into English and from English into German, French, or Spanish. Students also learn précis-writing, sight translation, editing and proofing skills. Courses in French and Spanish are offered every fall; German and French 465, even-numbered fall terms.
FR/TRNSLTN 515; GER 525; SP/TRNSLTN 717; SP/TRNSLTN 448: Seminar in Advanced Translation
Translate specialized texts from the finance, law, medicine, science, marketing and technology fields. Focus on research and referencing in translation and hone editing and proofing skills. Courses in French, German and English into Spanish are offered in odd-numbered spring terms; Spanish: every spring.
TRNSLTN 710: Comparative Systems in Translation; or GER 461: German for Professional Purposes
In Comparative Systems students examine international political, social, cultural, and economic forces shaping the world, and in German 461 students focus on those forces shaping Germany. TRNSLTN 710 is offered every spring; GER 461 varies and is only open to those in the German Translation Track.
MAFLL/TRNSLTN 709: Seminar in Literary & Cultural Translation
As an introduction to literary translation, students workshop texts from a number of literary genres, study strategies unique to each and discuss relevant essays on translation by literary translators and theorists. Students work on personal translation projects and learn the ins and outs of publishing literature in translation. This course is offered every spring.
TRNSLTN 726: Computer-Assisted Translation
Learn to combine computer technology with translation skills to translate more rapidly and effectively through the automation of data storage, file analysis, data application and retrieval. This G only course should be taken after or concurrently with the Seminar in Advanced Translation, and is offered every spring.
TRNSLTN 730: Translation Internship and Seminar
Get on-the-job experience with a sponsoring free-lance translator, area translation companies or design your own internship with the help of your advisor. Interpreting internships are available at area hospitals. Students describe and analyze what they learn and the challenges that they faced in a comprehensive internship report. This G course must be taken after TRNSLTN 726 and the Seminar in Advanced Translation.
TRNSLTN 820: Translation Theory (MA option only)
Study the role of translation in the development of languages, cultures, and societies and discuss cultural and ideological forces shaping translation through historical and contemporary theories of translation. This G only course is offered every fall.
Elective Courses (2 for the Graduate Certificate, 3 for the MA)
**This list is a sample of courses that can qualify as electives. Students can personalize plans of study under the direction of their major professor.**
SP/TRNSLTN 349: Introduction to Interpreting
Students study Spanish <> English interpreting techniques in legal, medical, social service and education contexts. Students focus on consecutive interpreting with some attention to simultaneous interpreting.
SP/TRNSLTN 449: Advanced Court Interpreting
Study the theory and practice of court interpreting, including vocabulary building and development of skills necessary for consecutive and simultaneous interpreting and sight translation, such as listening skills, note-taking and memory techniques.
TRNSLTN 530: Business & Professional Aspects of Translation
Students gain the practical knowledge needed to start their own business, go into free-lancing or work as in-house translators. Focus on marketing, advertising, pricing issues, and tax and legal issues.
TRNSLTN 720: Topics in Translation
Topics include Advanced CAT Tools, Editing for the Translation Industry, Project Management for Translation and Diplomacy in Translation. Topics vary by semester.
L&I SCI 732: Digital Competencies for Information Professionals
Learn the applications and uses of information technologies and competencies, including hardware, software, and virtual and physical environments.
ENGLISH 434: Editing and Publishing
Train in and practice editorial procedures by preparing fiction and nonfiction manuscripts for book or journal publication; editorial rewriting; editing; copyediting; proofreading and learning the fundamentals of layout and design.
ENGLISH 709: Writing and Information Technology
Learn how to write clear, direct, technical prose for computer-users. Topics include audience analysis, modular and structured documentation, document design, word processing, and computer-aided stylistic analysis of texts.
ENGLISH 439: Document Design
Try your hand at developing technical writing projects for external clients, applying theories from graphic design, usability, cognitive psychology and technical communication.
ENGLISH 708: Advanced Professional Writing
This seminar focuses on the theory and development of students' professional approaches to writing, research on professional writing genres and intensive analysis and editorial revisions of documents.
LINGUIS 708: Proseminar in Linguistics
This course presents a range of linguistic constructs and demonstrates through readings, problems, and exercises how the concepts can be used in the language analysis. This is a Graduate course.
|